| последний номер | первая полоса | поиск в архиве  


№2465, 30.06.2009


Еще раз про аспирантуру


ТГУ получил медаль за качество


В июле и августе свой юбилей отмечают


Конкурс на замещение вакантных должностей


Проректор ТГУ – в Совете президента


Университет расширяет связи


Первые в очереди


Инфраструктура в образовании


«Парад факультетов» на информационных стендах


Лучшие среди равных


«Голубая стрела» отправилась в первый рабочий рейс


Картинная выставка в ТГУ


Уникальная специальность


Проблемы управления регионом будут решать в ТГУ


«Россия – это ты!»


Высокие результаты


Ювелирных дел мастер


Вытяни «счастливый билет»!


Спасибо, университет!


Студенческие хроники: поступить в университет – дело непростое!


Свадьба – логичное решение!


Университет на ремонте


Инновации плюс бизнес


Томск – ее профессия


Мастерство высокого полета


Самый замечательный сосед – найден!


Это вам не бирюльки…


Летняя «Научка»


Прошлое, которое всегда актуально


На прием к губернатору






«Россия – это ты!»

В мае этого года в Германии в издательстве «Визенбург» опубликована книга переводов Хартмута Лёффеля «Николай Клюев. “Россия – это ты!”».

Публикация этой книги – явление знаменательное: стихи поэта переведены на немецкий язык впервые. Двуязычное издание содержит переводы 28 стихотворений русского поэта, ранее не известных немецкому читателю. Подборка стихов в этой книге содержит подлинные шедевры клюевской лирики, широко известные ценителям его поэзии, а также поэтический памятник Клюева, созданный в Томске в 1937 году, стихотворение «Есть две страны; одна – Больница…».
Осуществление проекта стало возможным благодаря интенсивному сотрудничеству Х. Лёффеля с профессором нашего университета В.А. Доманским.



Томский Государственный УниверситетCopyright © Alma Mater; E-mail: alma@mail.tsu.ru