| последний номер | первая полоса | поиск в архиве  


№2441, 16.04.2008


Конкурс на замещение вакантных должностей


Будущее ТГУ – в надежных руках


«АМ» – лучшая вузовская газета!


На пике популярности – инновации


Взаимный интерес


Microsoft и ТГУ: сотрудничество продолжается


Внимание!


Союз IT и образования только крепнет


Информация под надежной защитой


Преодолеть языковой барьер – с помощью Брайана!


Деньги счет любят


Юбилеи у экономистов


ФилФ: «второе дыхание»


Путешествие финна в Сибирь


Знать русский – перспективно


Региональный вклад в российское могущество


Достоинства учебы на ФИЯ – на суд абитуриентам


Быть тебе политологом!


Смена власти


Радио ТГУ: формат «студенческий»


Битва с участием пистолета


«Вы танцуете?»


Выбери свой цвет в танцевальной палитре!


«Студенческая весна» зажигает звезды


Сказка, доступная каждому


Старинный университетский комплекс: здание для библиотеки и актового зала


Свежая кровь – в томский джаз


Здоровье – самая большая ценность


Библиотечный совет: итоги годы и планы на будущее


«Животный мир Западной Сибири»: электронный ресурс






Знать русский – перспективно

Итальянский преподаватель Анджело Фальвино
в Томске научился говорить по-русски и пить чай

Его природную итальянскую эмоциональность не сдерживают даже трудности общения на чужом языке. Впрочем, и ошибок он практически не делает – несколько месяцев жизни в Томске сыграли свою роль.
Первый раз Анджело Фальвино побывал в ТГУ в феврале прошлого года, чтобы попрактиковаться в русском языке. А потом его пригласили преподавать итальянский, и с октября он работает на факультете иностранных языков.

Я русский бы выучил только за то…
– Все мои студенты задают вопрос – почему я выбрал русский язык? Я тогда учился на филологическом факультете университета Л’Ориенталь в Неаполе, изучал французский, английский, немецкий, немножко испанский. Но мне захотелось освоить и что-то экзотическое. В Италии немногие знают русский, к тому же он является перспективным. Немало итальянских фирм имеют торговые отношения с Россией, и в Италии нужны переводчики.
– Говорят, русский язык учить сложно…
– Да, он сильно отличается от итальянского, но еще сильнее итальянский отличается от китайского…Раза два я собирался бросить изучать русский, но потом все-таки решил продолжать, и не жалею об этом. Еще одна причина, почему я захотел знать этот язык – мне нравится русская литература. И хотелось бы читать знаменитые русские произведения в оригинале.
– Например, «Войну и мир»…
– О нет, на русском я это, наверное, никогда не осилю, читал только по-итальянски, очень понравилось. А еще читал Достоевского «Преступление и наказание», произведения Гоголя, все знаменитые русские писатели мне очень нравятся. Недавно я прочитал две книги Довлатова «Ремесло» и «Жизнь коротка» – уже по-русски. А еще нравится читать книги итальянских писателей в русском переводе. Несколько дней назад купил книгу известного итальянского писателя Дино Буццати «Татарская пустыня». Вернусь в Италию – обязательно прочитаю ее на родном языке, интересно сравнить.
– Почему приехали именно в Томск?
– Мне было предложено на выбор три города – Москва, Томск, Иркутск. Москва – слишком большой город, я родился в маленьком городке на юге Италии, и от такого шума мне не по себе. В Иркутске тоже уже бывал, поэтому решил поехать в Томск. Честно говоря, о вашем городе я мало знал до приезда. К сожалению, у нас в Италии сложились такие стереотипы о Сибири, что здесь всегда холодно, только снег…
– …и медведи по улицам ходят.
– Да! И когда моя семья, мои друзья узнали, что я решил сюда поехать, они были просто в шоке. И очень удивились, когда я сказал, что здесь есть старинный знаменитый университет, и не один. Они не предполагали, что в Томске можно жить и работать. Мне здесь понравилось, только климат, правда, очень холодный. У нас даже зимой в горах, где я живу, температура не бывает ниже минус двух.
– Различие между нашими университетами такие же большие, как и в погоде?
– Томский университет можно без проблем сравнить со старейшими университетами Италии, например, в Болонье или Неаполе. И качество преподавания здесь высокое, и методики не сильно различаются. Даже есть общие проблемы – в итальянских университетах также иногда приходится искать аудитории для занятий, количество студентов каждый год растет и аудиторий не хватает. А вот что для меня непривычно – отношения между преподавателями и студентами здесь более тесные, чем в Италии. Там большие группы, и каждый студент значится только под номером, а здесь преподаватели знают своих студентов по именам, запросто с ними общаются. Я был удивлен, когда студенты попросили номер моего сотового телефона, чтобы договориться о времени проведения занятия, у нас так не принято. И, наверное, это лучше, поскольку, чтобы хорошо изучить иностранный язык, необходимо чаще разговаривать с преподавателями.
– Наши студенты легко осваивают итальянский?
– Я думаю, что вашим студентам легче учить итальянский язык, чем, наоборот, итальянским – русский. В русских словах есть окончания, и для нас очень трудно корректно и грамотно их произносить. Вам проще освоить и итальянское произношение. Один раз я познакомился с русской женщиной, которая прекрасно говорила по-итальянски, лучше меня. Конечно, что касается изучения языков, этим надо постоянно заниматься. И если есть возможность – пожить в стране и пообщаться с людьми – носителями языка. Несмотря на то, что я в Италии три года учил ваш язык, хорошо начал говорить по-русски только здесь.

Пицца по-русски и чай по-итальянски

– И смешные ситуации поначалу бывали?
– Да, такое иногда случалось. Однажды, в начале своего приезда пришел в магазин за сковородкой, и забыл, как она звучит по-русски. Минут пятнадцать жестами пытался продавщице объяснить, что мне нужно. А вокруг собрались люди, и каждый пытался мне помочь, выдвигая свою версию. Случались и неудобные ситуации. Итальянцы, например, любят насвистывать, в том числе и я. А здесь это не принято, особенно в помещении, говорят – примета плохая. Или, например, у нас в Италии в транспорте все громко разговаривают, а здесь, в основном, молчат. Поэтому, отправляясь в другую страну, нужно изучить не только ее язык, но и обычаи, чтобы случайно никого не обидеть.
– А вообще, итальянцы и русские сильно различаются?
– У нас в Италии думают, что русские, как северные люди, очень сдержанные, молчаливые. Я увидел, что это не так, они жизнерадостные, эмоциональные. Как итальянцы, следят за модой, любят хорошо одеваться, особенно девушки. Мои студенты постоянно задают мне вопросы про итальянскую моду, про Валентино и Армани. Но я, наверное, единственный итальянец, который равнодушен к моде.
Когда у нас хорошая погода, итальянцы любят гулять по городу. Здесь мы тоже с друзьями гуляем по Томску. Часто заходим в кафе.
– Наверное, уже попробовали местную пиццу?
– Мне она здесь не нравится, она вообще не похожа на настоящую пиццу. Может, все зависит от ингредиентов или способа приготовления. В Италии пиццу обязательно готовят в печке на деревянных дровах, а не в электрической духовке. Поэтому у пиццы, благодаря дыму, получается такой особенный вкус. Еще меня удивило, что макароны здесь используются как гарнир. У нас это – всегда первое блюдо, с различными приправами и соусами, а на второе уже мясо, рыба – с зеленью или картошкой. А из русских блюд мне понравились борщ, солянка, пельмени, очень нравятся блинчики – и с мясом, и сладкие.
Еще я здесь начал пить чай. У нас в Италии это не принято, даже чайников нет. Горячий чай пьют только те, кто заболел. Если я дома хочу приготовить чай, то беру маленькую глубокую сковороду, наливаю воду и варю его на плитке. Мы пьем или кофе, эспрессо, или холодный чай в бутылках, а за обедом – вино. Наша семья даже сама его производит, не на продажу, а для себя. У нас есть небольшой виноградник, и в сентябре-октябре вся семья собирается вместе, чтобы собрать виноград. Это как праздник.
– Когда вернетесь в Италию, также будете преподавать?
– У меня еще нет планов на будущее, но есть хорошие перспективы. К тому же на следующий год меня снова приглашают работать сюда на ФИЯ. Но я еще не решил, приеду или нет – все-таки далеко от моей родины, и я немного скучаю по дому.

Наталья ШАРАПОВА
Фото Анны СЫРЕНКОВОЙ



Томский Государственный УниверситетCopyright © Alma Mater; E-mail: alma@mail.tsu.ru