|
№2421, 25.04.2007
|
|
|
|
Итальянцы в Сибири Анджело, Симоне и Анне Лауре нравятся русские преподаватели Уже два года существует договор между ТГУ и Неаполитанским университетом Л`Ориентале, куратором его является профессор ФилФ О.Б. Лебедева. Ежегодно факультет осуществляет четыре обмена. В этом учебном семестре для изучения русского языка и литературы в Томск прибыли трое итальянских студентов.
«В Томске чувствую себя, как дома»
Анджело Фальвино родом из небольшого городка, расположенного на юге Италии. Он поступил в Неаполитанский университет, чтобы изучать языки, в числе которых и русский.
– Я очень люблю русскую литературу и хочу прочитать ее в оригинале. Мое любимое произведение – «Война и мир» Толстого. Я прочитал это произведение в переводе на итальянском языке. Надеюсь в будущем читать свободно без словаря, но это очень сложно, – говорит Анджело. Он изучает русский уже три года: все прекрасно понимает, говорит громко и четко, но часто задумывается, подбирая подходящее слово, и иногда путает окончания. Да, изучение русского требует довольно много времени и терпения.
Когда его друзья узнали, что Анджело едет в Сибирь, то очень удивились и забеспокоились. Многие итальянцы думают, что Сибирь – это лед, снег, люди на собачьих упряжках, маленькие деревянные домики. Для них непонятно, как мы можем жить при такой низкой температуре? «Мы не можем себе это вообразить. Конечно, у нас бывает -10, но -20, -30 градусов... Когда мне рассказали, что прошлой зимой температура достигла отметки -40-45, я просто был в шоке», – говорит Анджело.
У Анджело был выбор – Москва или Томск, и он выбрал ТГУ:
– Для меня важны люди, их отношение ко мне. Конечно, Москва очень красивый город. Но мне кажется, что настоящий русский характер можно встретить именно в глубинке. Мне интересно узнать людей, общество именно в Сибири. В Томске я себя чувствую, как дома, кроме климата, конечно. Здесь люди все такие симпатичные, сердечные. Русские очень похожи на итальянцев. Хотя мы более эмоциональны и чаще улыбаемся.
Анджело не просто студент, он еще и преподает итальянский в нашем университете. Право преподавать ему дает его диплом, ведь он закончил бакалавриат. У него три группы: две группы начинающих и группа продолжающих, в которую входят преподаватели и студенты, получившие сертификат Неаполитанского университета о прохождении курсов итальянского языка. Но эти занятия носят не только обучающий характер. Анджело старается разрушить сложившиеся стереотипы о своей стране:
– Много вопросов, к сожалению, о мафии. Мои русские друзья, когда я сказал, что приехал из Италии, стали надо мной подшучивать. Меня это очень расстроило. Ведь мафия – это очень серьезная проблема. Она не позволяет Италии развиваться.
Кстати, информация о том, что итальянцы каждый день едят макароны, подтвердилась. Они знают и то, что их называют макаронниками, и только посмеиваются над этим. Если это правда, что поделаешь? А вот петь умеют далеко не все.
«Русские преподаватели нравятся больше, чем итальянские»
Симпатичные, с прекрасными смоляными кудрями и открытыми добрыми улыбками, итальянки Симона Феррадино и Анна Лаура Сантелла в Томске чуть больше месяца. На нашу встречу они пришли с большим итальянско-русским словарем – им еще предстоит познать все премудрости нашего языка. Пока они в начале долгого пути, поэтому естественно, что им трудно изъясняться по-русски, и иногда приходится очень быстро листать словарь в поисках нужного слова.
Симона считает, что знание русского языка поможет ей в дальнейшем найти хорошую работу, ведь у России с Италией установились прочные экономические связи. И хорошие переводчики, преподаватели нужны постоянно.
Анну Лауру вдохновляют произведения русских писателей, особенно Достоевского. Она прочла многие его романы на итальянском языке, такие как «Идиот», «Игрок», «Бедные люди», «Преступление и наказание», «Белые ночи» и другие. Ей хочется осилить эти творения гениального русского ума без словаря, так как она хочет стать переводчиком.
В Томске девушки подружились со студентами из Нигерии, Австрии. Россиян они считают странными: говорят, что в общении с русскими студентами, хоть и дружелюбном, с улыбкой, чувствуется какая-то дистанция, холодность. Еще им не понятно отношение водителей к пешеходам: как можно не пропустить людей, которые переходят через дорогу?
Симоне и Лауре очень нравится система нашего образования – то, как преподаватели проводят занятия, как они работают со студентами. «Здорово, что университет организовывает русские, английские, музыкальные клубы. В Неаполе только изучение и познание наук, свой досуг ты заполняешь сам», – говорит Симона.
«Мне русские преподаватели нравятся больше, чем итальянские. Я помимо русского изучаю еще английский, а Симона – немецкий. Так вот преподаватель английского языка просто замечательная. И И.В. Тубалова – преподавательница русского языка – тоже прекрасно излагает материал, с ней очень интересно заниматься, она захватывает», – добавляет Анна Лаура.
В весеннем семестре факультет примет еще четырех неаполитанских студентов. Так что обмены продолжаются – ведь сотрудничество с европейскими университетами даст шанс многим углубить свои познания в изучаемом предмете, а затем (может быть) найти перспективную работу за рубежом. Ольга ЗАЛЕПО, факультет журналистики Фото Анны СЫРЕНКОВОЙ |
|