|
№2594, 31.08.2016
|
|
|
|
Летние поездки в дальние края Лето – пора отпусков и каникул. Но для преподавателей, студентов и аспирантов это еще и время, когда можно заняться научными исследованиями, не отвлекаясь на учебный процесс, съездить в экспедицию или на стажировку. О своих летних поездках рассказали нам сотрудники и аспирантка университета. Как восстанавливать хвойные леса?
Аспирантка БИ ТГУ Ксения Карбышева специализируется на изучении принципов устойчивости лесных экосистем Западной Сибири и эктомикориз хвойных деревьев. Летом Ксения побывала в Польше, где участвовала в реализации научного проекта на базе Вроцлавского университета и познакомилась с европейскими методиками управления лесными ресурсами.
– В один из старейших вузов Европы я попала благодаря международной программе обмена аспирантов Erasmus, – говорит Ксения Карбышева. – У польских и российских лесов абсолютно разные проблемы. Например, мой куратор изучал причины снижения видового разнообразия наземной растительности в зрелых лесных массивах. В рамках научного проекта мы выяснили причину, по которой в лесах Центральной Европы некоторые растения не выдерживают конкуренции и исчезают, а их место занимают эрикоидные кустарники и мхи.
По словам аспирантки, особое впечатление на нее произвели отношение европейцев к лесным угодьям и технологии их восстановления. В рамках обучения участники программы Erasmus познакомились с так называемыми natural forest – особо охраняемыми участками леса, где нельзя не только вести добычу древесины, но и просто находиться на их территории без разрешения. Именно на территории natural forest производится сбор семенного материала для воспроизводства лесного фонда.
– Службы, деятельность которых связана с лесами, очень слаженно взаимодействуют, – говорит Ксения Карбышева. – Благодаря этому в Польше очень ухоженные леса. У европейского населения высокая культура пользования, поэтому там нет такого количества лесных пожаров, от которых массово гибнут леса в России. Очень хотелось бы, чтобы и в нашей стране внедрялись европейские методы лесоводства, что поможет восстановлению тайги – важнейшей составляющей экологического благополучия планеты.
Уроки французского
Три недели в Бельгии провела зав. кафедрой романских языков ФИЯ Екатерина Кузнецова. Она приняла участие в работе Международного конгресса преподавателей французского языка в Льеже, и прошла летнюю стажировку для преподавателей французского языка в Католическом университете Лувена.
Лувен-ла-Нёв – студенческий пешеходный городок недалеко от Брюсселя, построенный в середине прошлого века специально для отделившейся франкоязычной части Лёвенского католического университета. С 14 июля по 4 августа здесь проходила Международная летняя стажировка для преподавателей французского языка как иностранного, собравшая около 70 участников. Из России приехали три человека, среди них – Екатерина Кузнецова.
– На стажировке нас познакомили с наработками бельгийских преподавателей-практиков в преподавании французского языка. На выбор было предложено порядка 15 курсов, и я решила прослушать те, где разбирались новые для меня образовательные технологии. Например, очень понравились курсы по использованию фотографий в преподавании, по работе с театральными текстами, хочу теперь применять полученный опыт на занятиях со студентами.
Стажировка дала возможность не только получить новые знания, но и пообщаться с коллегами из других стран, обменяться собственными наработками. По словам Екатерины, интерес к французскому языку продолжает сохраняться во всем мире.
– Для многих стран этот язык является государственным, и знание французского помогает выстраивать с ними отношения, без него невозможно постичь культуру этих стран, ведь с переводом на другой язык национальный колорит во многом теряется.
Трудности перевода
В июле–августе Министерством обороны Российской Федерации проводились «Армейские международные игры-2016», где соревновались более 120 команд военнослужащих из 19 стран. В них в качестве переводчиков приняли участие курсанты цикла военного перевода и общевоенной подготовки ИВО ТГУ.
В этом году Игры проводились во второй раз и в них участвовали более 3000 человек из стран Европы, Азии, Африки и Латинской Америки. За каждой делегацией закреплялись переводчики. Студенты третьего курса Максим Можаров и Данил Белов и их руководитель доцент Института военного образования ТГУ майор Андрей Якобсон работали в Пензе и Омске с командами из Китая, участвовавшими в двух конкурсах Игр – «Мастер-оружейник» и «Рембат».
– С каждой китайской делегацией (более 40 человек) работал только один переводчик с российской стороны, так что нагрузка была большая, – говорит майор Андрей Якобсон. – Сложность заключалась еще в том, что необходимо было знать специфическую терминологию и специальную военную лексику соревнований ремонтных и оружейных подразделений. И я рад за своих студентов. Они закончили только два курса, но, тем не менее, достойно справились с поставленными перед ними задачами.
В результате работа военных переводчиков из ТГУ была высоко оценена организаторами «Армейских международных игр», и на имя ректора университета было отправлено благодарственное письмо.
Студенты цикла военного перевода и общевоенной подготовки УВЦ ТГУ не впервые принимают участие в мероприятиях международного уровня, и каждый раз показывают высокий профессионализм. В результате Министер-ством обороны РФ было принято решение увеличить набор на специальность военных переводчиков с 2017 года. |
|